When I started the Project Translating the World I had no idea how much I would enjoy it. I had (have!) big plans, tons of ideas and topics and I knew all that would bring me lots of fun. Until now, I have managed to translate five lovely books and although there are still 190 to go I feel very optimistic about it because the beginnings are always harder and lately I am feeling like doing the project is getting smoother and easier, since I have more experience and therefore I know what I want and how I want to do it.
The list of books that I have translated to this day is the following:
|Country||Title of original book|
|#1||Sweden||Kenta och barbisarna
|#2||Belgium||Wat zou jij doen?
|#3||Finland||Pieni suuri tarina huomisesta
|#4||Germany||Dr. Brumm versteht das nicht
|#5||Poland||W pogoni za życiem|
I started with books from Europe simply because they are more accessible in the bookstores I visit and I didn’t want to make the project too complicated in the early stages.
This project gives me the chance to discover new titles and buy more books from different countries, talk with very interesting people and practice my translating skills. The experience is invaluable.
Now the real challenge begins since it’s not easy to find books from other countries in the local bookstores. Therefore, if you live in a country other than the mentioned above or you know a good title from a country not listed here, please leave a comment so I can take it into account.